Zamárdiban a MOL benzinkút mellett - azzal egy épületben, vagyunk megtalálhatók.
A vendég biztonságérzetét erősítendő kp.-kimélendő POS terminálunk is van.
Beváltunk, elfogadunk, MKB-s, OTP-s, K&H-s Szép-kártyákat, Erzsébet, utalványokat, Cafeteriákat (OTP-s, Ticket-s, MultiPay-s Pueblás utalványokat is.")
GYORSÉTELEK - QUICK FOODS | |
Hamburger - Hamburger - Hamburger - Hamburger | |
Sajtburger - Hamburger mit Käse - Hamburger with Cheese- Hamburger Fromage | |
Dupla Hamburger - Doppelt Hamburger - Double Hamburger | |
Melegszendvicsek - warm Sandwich - worm Sandwich - chaud Sandwich | |
Omlettek 3 tojásos, sajtos v. gombás v., sonkás- Omelette - Omelettes – Omelettes (3 d'oeuf) | |
Tojásrántotta 3 tojásos,- Rührei - Scrambled eggs - Oeufs bruillés simples 3 d'oeuf | |
Ham and eggs | |
Tea, Kakaó - Kakao - Cocoa - Cacao | |
Rántott camembert áfonyával - Gebackener Cammembert mit Heidelbeeren - Fried Cammembert with blackburry - Cammembert Fromage avec airelles | |
Gombafejek rántva - Gebackene Pilzköpfe-Fried Button-Mushrooms-Champions panés | |
Rántott Trappista - Gebackener Käse - Cheese fried - Fromage frits | |
LEVESEK - SUPPEN - SOUPS – POTAGES | |
Erőleves tojással 2,5 dl- Kraftbrühe mit Ei - Consommé with egg - Consommés avec oeufs | |
Csontleves cérnametélttel 2,5 dl- Knochensuppe mit Nudeln - Bouillon d' os | |
Magyaros burgonyaleves csészében - Ungarische Kartoffels. - Potage Hongoroise de pommes de terre | |
Bableves csészében 2,5 dl - Bohnensuppe - Bean soup - Potage aux haricots | |
Brokkoli krémleves csészében 2,5 dl- Brokkoli suppe - Brokkoli soup - Potage aux Brokkoli | |
Gyümölcsleves csészében 2,5 dl - Kalte Obst suppe - Fruits soup - Froid potage aux fruits | |
Gulyásleves - Gulasch suppe - Goulash soup - Soupe "Gulache" a'la Hongoroise | |
Babgulyás -Bohnengulasch-Bean Goulasch soup -Potage aux haricots "Goulache" a'la Hongoroise | |
FRISSEN SÜLTEK - PFANNENGERICHTEN - DISHES FROM THE PAN - PLATS MINUTE | |
Romy tál 2 személyre (rántott csirkemell, cigánypecsenye, rántott sajt, rántott gomba, vegyes körettel -"Romy" Platte für zwei Personen mit Gemüse Beilage | |
"Romy" plate for two person - "Romy" plat pour due personée | |
Pulykamell sajttal töltve -Putenbrust gefülte mit Käse–Poitrine de dinde avec fromage | |
Féladag esetén az eredeti ár 70 %-át alkalmazzuk! La demie portion vous est facturée á 70 % du prix d'ori | |
In caso di una mezza porzione del prezzo originale del 70% - si applica! For half portion we charge 70% of the original price. | |
Ételárak köret nélküliek! I prezzi degli alimenti quelli senza guarnito! Essen Preise ohne Verzierung! | |
Les des prix de nourriture sans garniture! Food prices ones without garnish! | |
SZÁRNYASÉTELEK - GEFLÜGELSPEISEN - POULTRY - VOLAILES | |
Pulykamell roston -Putenbrust vom Rost-Breast of Turkey grilled-Poitrine de dinde roast | |
Rántott pulykamell -Gebackener Putenbrust-Fried breast of Turkey-Filet de dinde pané | |
Csirkemell roston -Hühnebrust vom Rost-Breast of chicken-Supréme de poulet roast | |
Rántott csirkemell | |
SERTÉSHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK - AUS SCHWEINEFLEISCH GEFERTIGE SPEISEN | |
Cigánypecsenye -Zigeunerbrate-Gipsy roast-Roti de porc "tzigaue" | |
Lecsós sertésszelet -Schweineschnitzel mit Letscho-Filets of porc with Letcho-Roti de porc avec Letcho | |
Holstein szelet tükörtojás -Schweinekotlett auf Holstein Art-Filets of porc "Holstein" style-Filets de pork a'la Holstein | |
Sajtos szűzérme -Medallions of fillet mignon of pork with cheese sauc-Medallion de fillet mignon de porc avec fromage sauce | |
Magyaros szűzérmék -Schweinemedallion auf "Ungarische Art"-Medallions of fillet mignon of pork Hungarian style-Medallion de fillet mignon de porc a'la Hongoroise | |
Bakonyi sertésszelet -Schweineschnitzel "Bakonyer Art"-Filets of pork "Bakony" style (with Muschroom sauce)-Filets de pork a'la "Bakony" (avec Fromage Sauce) | |
Brassói apró pecsenye, Knoblaucher Schweine kleinbraten, | |
Natúrszelet roston -Schweinekotlett vom Rost-Scallops of porc grilled-Escalopes de porc roast | |
Rántott sertésszelet -Gebackene Scheweineschnitzel-Fried scallops of porc-Escalopes de porc | |
Sertéspörkölt -Schweinegulasch-Stew of pork Hungarian Style-Ragout de porc a'la Hongoroise | |
Gyrostál – Gyrosplatte | |
Óriás gyros Ciabattában | |
MARHAHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK - FLEISCHGERICHTE VOM RINDS | |
Borjú Holstein módra-Lendenfilet auf Holstein Art-Sirloin of beef Holstein style-Filets de boeuf a'la Holstein | |
Borjú gombával -Lendenfilet mit Pilzen-Sirloin of beef with mushroom-Filets de boeuf avec grillés aux champignon | |
Borjú roston -Lendenfilet (Steak von Rost)-Sirloin of beef roast-Filets de boeuf roast | |
Hagymás Borjú -Zwiebelrostbraten-Ribsteak with fried onions-Filets de boeuf a'la Lyonnaise | |
Hátszín udvarmester módra -Rumpsteak nach Hofmeisterart-Ribsteak with spiced butter-Rumpsteak a'la "Maitre d' Hotel' | |
Borjúpaprikás-Kalbsgulasch mit Rahm -Stew of veal Hungarian style-Ragout de veau a'la Hongoroise | |
MÁRTÁSOK - SOSSEN -SAUCE -SAUCE | |
Lecsó - Letscho – Letcho | |
Fokhagymamártás - Knoblauchsosse - Garlic sauce - Sauce a'l' ail | |
Tartármártás - Mayonaisensosse - Tartar sauce | |
Ketchup, mustár, majonéz - Ketchup, Senf, Tartarensosse - | |
Féladag esetén az eredeti ár 70 %-át alkalmazzuk! La demie portion vous est facturée á 70 % du prix d'ori | |
In caso di una mezza porzione del prezzo originale del 70% - si applica! For half portion we charge 70% of the original price. | |
Ételárak köret nélküliek! I prezzi degli alimenti quelli senza guarnito! Essen Preise ohne Verzierung! | |
Les des prix de nourriture sans garniture! Food prices ones without garnish! | |
SALÁTÁK - SALATE - SALADS - SALADES | |
'Romy' vegyessaláta (fejessaláta, uborka, paprika,paradicsom) | |
Romy Frischer gemischter Salat (Kopfsalat, Gurken, Paprika, Tomaten) | |
Mixed salad Romy style (Lettuce, Cucumber, Paprika, Tomato) | |
Salades Variées (Salade de Laitues, Concombre, Piments vert, Tomates) | |
Norbi saláta (friss vegyes saláta,sonka,sajt) | |
Norbi Salat (frischer gemischter Salat, Schinken,Käse) | |
Mixed salad Norbi style (with hamm and cheese) | |
Salade a'la Norbi (salades variées, jambou, fromage) | |
Mexikói saláta (kukorica, bab, zöldbab, zöldborsó, sárgarépa, paprika, paradicsom) | |
Gemischter salat "Mexicanische Art" | |
Mixed salád Mexico style | |
Salade a'la Mexico | |
Hawaii saláta (vegyes saláta, sonka, ananász) | |
Hawaii' Salat (frischer gemischter Salat, Schinken, Ananas) | |
Hawaii' Salad (mixed salad, hamm, ananas) | |
Salade a'la Hawaii (salades variées, jambou, ananas) | |
Vitaminsaláta (vegyes saláta, reszelt sárgarépa, kukorica, ananász) | |
Vitaminsalat (gemischter Salat, geriebene Möhren, Mais, Ananas) | |
Vitamin salad (mixed salad, karottes, mais, ananas) | |
Vitamin salade (salades variées, carottes, mais, ananas) | |
Görög parasztsaláta (paradicsom, uborka, lilahagyma, juhsajt, olívabogyó) | |
Griechischer Bauersalat (Tomaten, Gurken, Zwiebeln) | |
Mixed salad Greech Style (tomato, cucumber, cheese of ewei, oliva) | |
Salade a'la Grieche (tomatoes, concombre, fromage de mouton, oliva) | |
Tonhalsaláta (vegyes saláta tonhallal, kemény tojás, lila hagyma) | |
Thunfischsalat (gemischter Salat mit Thunfisch, Ei, Zwiebeln) | |
Salad with fillets of Thonfish-Salade avec filets de Thon | |
Házi vegyes-vágott savanyúság – Hauslich Gemischter salat - Home mixed salad - Salades variées | |
Paradicsomsaláta - Tomatensalat - Tomato salad - Salade de Tomates | |
Uborkasaláta - Gurkensalat - Cucumber - Salade de concombre és Fejes-saláta – Kopfsalat | |
Káposztasaláta - Krautsalat - Cabbage - Salade aux choux blancs és Csalamádé | |
Almapaprika - Apfelpaprika - Apple paprik - Paprika de pommes | |
Féladag esetén az eredeti ár 70 %-át alkalmazzuk! La demie portion vous est facturée á 70 % du prix d'ori | |
In caso di una mezza porzione del prezzo originale del 70% - si applica! For half portion we charge 70% of the original price. | |
Ételárak köret nélküliek! I prezzi degli alimenti quelli senza guarnito! Essen Preise ohne Verzierung! | |
Les des prix de nourriture sans garniture! Food prices ones without garnish! | |
KÖRETEK - BEILAGEN - GARNISHES - GARNITURES | |
Hasábburgonya - Pommes Frites | |
Burgonyapüré - Kartoffelpüree - Meshed potatoes - Purée de pommes de terre | |
Hagymás törtburgonya - Zwiebelkartoffeln - Mashed onion potatoes - Pommes de terre a' l' oignon | |
Párolt rizs - Gedünsteter Reis - Steamed rice - Riz braisé | |
Tavaszi köret - Grüne Beilage - Spring garnish - Garniture verte | |
Galuska - Nockerln - Gnocchi | |
Ételárak köret nélküliek! I prezzi degli alimenti quelli senza guarnito! Essen Preise ohne Verzierung! | |
Les des prix de nourriture sans garniture! Food prices ones without garnish! | |
DESSZERTEK - NACHSPEISEN - SWEETS - ENTERMENS | |
Kakaós palacsinta - Palatschinken mit Cacao - Pancakes with cacao - Crépes a'la cacao | |
Túrós palacsinta - Topfenpalatschinken - Pancakes with cottage cheese - Crépes a'la au fromage blanc | |
Lekváros palacsinta - Palatschinken mit Mermalade - Pancakes with marmalade - Crépes aux pavots | |
Trópusi gyümölcsös palacsinta - Tropisch palatschinken | |
Mákos palacsinta vaníliaöntettel - Palatschinken mit Mohn Geffült und Vanillen Sosse - Pancakes with poppy and vanillen sauce - Crépes aux pavots avec vanillen sauce | |
Meggybefőtt - Weichsel Eingemachte - Egriot compote - Compote aux griottes | |
Féladag esetén az eredeti ár 70 %-át alkalmazzuk! La demie portion vous est facturée á 70 % du prix d'ori | |
In caso di una mezza porzione del prezzo originale del 70% - si applica! For half portion we charge 70% of the original price. | |
Ételárak köret nélküliek! I prezzi degli alimenti quelli senza guarnito! Essen Preise ohne Verzierung! | |
Les des prix de nourriture sans garniture! Food prices ones without garnish! |
Aigner Attila az
Aigner és Fiai Kft.
ügyvezetője